佛 說 八 大 人 覺 經
佛 說 八 大 人 覺 經 Phật thuyết Bát đại nhân giác Kinh The Eight Realizations of Great Beings Sutra 為 佛 弟 子。常 於 晝 夜。至 心 誦 念。八 大 人 覺。 Vi Phật đệ tử,thường ư trú dạ,chí tâm tụng niệm, Bát Ðại Nhân Giác. Là đệ tử Phật,thường phải hết lòng ngày đêm tụng niệm Bát Đại Nhân Giác. As the disciples of the Buddha, constantly within the day and night, sincerely chant and study The Eight Realizations of Great Beings. 第 一 覺 悟。 世 間 無 常。國 土 危 脆。四 大 苦 空。五 陰 無 我。生 滅 變 異。虛 偽 無 主。心 是 惡 源。形 為 罪 藪。如 是 觀 察。漸 離 生 死。 Ðệ nhứt giác ngộ, thế gian vô thường quốc độ nguy thúy, tứ đại khổ không, ngũ ấm vô ngã sanh diệt biến dị, hư ngụy vô chủ, tâm thị ác nguyên, hình vi tội tẩu, như thị quán sát tiệm ly sanh tử. Giá ngộ thứ nhất, cuộc đời là vô thường, đất nước mong manh. bốn đại là trống rỗng, tập hợp năm ấm 1 là vô ngã, sinh diệt thay đổi không ngừng, không thực và không có chủ thể. Tâm ta là cội nguồn phát sinh điều ác, thân ta là nơi tích tụ tội lỗi. quán chiếu n...