Bài đăng

Đang hiển thị bài đăng từ tháng 10 25, 2015

Physical intimacy in youngs

All of us want to continue into the future. This is true of humans, as well as of all other living things. Sex and sexual reproduction are part of life. Sex can bring great pleasure and enrich a deep connection between two people. We shouldn’t be against sex, but we also shouldn’t confuse it with love. True love doesn’t necessarily have to do with sex. We can love perfectly without sex. Sexual intimacy shouldn’t occur before there is communion, understanding, and sharing on the emotional and spiritual level. The human body is beautiful. The tree, the flower,  the river, and the willow are also beautiful. We are surrounded by beauty, including the humans and animals that populate the Earth. But we have to learn how to treat beauty so that we don’t destroy it. When we see a beautiful weeping willow near by the lake, We must see it and watching such beauty, not use the hands break its for enjoy ourselves. Our society is organized in such a way that sensual pleasure seems the ...
Giới sắc với các bạn trẻ. Mọi người ai cũng muốn có sự tiếp nối của mình tương lai. Bởi ước muốn tiếp nối, nên trong mỗi người luôn có hạt giống về  tình dục và chức năng sinh sản. Tình dục và sinh sản là chức năng không thể phủ nhận. Mình không nên phủ nhận, nhưng mình cũng không nên nhầm lẫn tình dục với tình yêu. Tình dục có thể đem lại cảm giác vui sướng và gắn kết giữa hai người nếu ở đó có mặt tình yêu. Không nên có quan hệ tình dục khi chưa có sự hiểu biết, và chia sẻ sâu sắc giữa hai người. Cơ thể con người là một tuyệt tác. Cây, cỏ, sông núi qaunh ta cũng là tuyệt tác. Mình sống bởi những tuyệt tác vây quanh như vậy, thì mình phải thích thú và quý trọng. Mình phải học cách để đối xử nâng niu với những tuyệt tác đó. Khi mình thấy cây liễu rũ rất đẹp bên hồ, thì hãy đứng yên mà ngắm vẻ đẹp đó, chứ đừng thẳng tay mà ngắt đó  để tận hưởng cho riêng mình. Đối với người mình yêu thương cũng vậy. Mình phải bảo vệ nâng niu người đó. Khi quan hệ chưa đi đến hôn nhân, mì...

Kệ 57, Phẩm Hoa, Kinh Pháp Cú.

成就諸戒行, 住於不放逸, 正智解脫者, 魔不知所趣。 Thành tựu chư giới hạnh, trú ư bất phóng dật, chánh trí giải thoát giả, ma bất tri sở thú. T hành tựu các giới hạnh, an trụ không buông  lung, người chánh trí và giải thoát, ma không thể biết đến.