Bài đăng

Đang hiển thị bài đăng từ Tháng 4, 2014

Dạy con

 Con hay ném đồ chơi                                   Và những thứ trên tay          Ra ngòai sân đất cát Ba đi ra sau vườn Chọn cành dâu thật thẳng Ba vót thành cây roi         Bảo   ngồi xuống nền nhà Hai chân xếp vòng lại Lưng phải ngồi thẳng ra Ngồi ngay trước mặt ba Như hai vị thiền sư Nhìn nhau một hồi lâu                                    Chẳng ai nói câu nào                                 ...

Dạy con tập đếm

 Dạy con học nói Ba hỏi con, con ai Con trả lời con ba Ba của con tên gì? Ba của con tên Đại Ba hỏi tên mẹ con Mẹ của con tên gì?                                     Mẹ của con tên Ba.             Ba Dạy con học đếm Ba chỉ con hàng cột Ở chái bếp bên nhà Rồi ba tập làm mẫu Đếm từng cột con xem Tất cả có bốn cột Bây giờ đến lượt con Con chạy đến cột đầu Lấy tay chạm nhẹ cột Miệng con đếm là one Rồi con lọt tọt chạy Đến hàng cột thứ hai Con lại đếm là one Ba thấy con đếm sai Liền dạy con đếm lại Lấy tay chạm nhẹ cột Miệng con đếm là one Rồi con lọt tọt chạy Đến hàng cột thứ hai Con lại đếm là one Ba ngẫm nghỉ mà cười Bởi vì tuổi con nít Con có nhớ gì lâu Chạy lúp xúp đến nơi    ...

Miệng quan

 Miệng quan Có ông Nguyễn Sinh Hùng Làm chủ tịch quốc hội Đứng giữa những đại biểu Đại diện của nhân dân Ông vung tay chém gió Dõng dạc tuyên bố rằng Tất cả những biểu quyết Là trách nhiệm của   dân Nếu quyết sai dân chịu Quốc hội không phải chịu Và ông cũng như thế Tại sao ông phải chịu Những gì nhân dân quyết Ông chỉ là đày tớ Của những người bán rong Của những người trồng lúa Chính họ người phải chịu Và họ cũng là người Vừa đóng thuế nuôi quan Vừa lo phần trả nợ Hàng hải rồi đường sắt Vốn vay cả ngàn tỷ Từ nguồn Ô Đê A Nói vậy cũng nhắc ông Sao ông khôn như vậy Khi ông được khen thưởng Phần báo cáo thành tích Chắc chắn ông sẽ ghi Quốc Hội này sáng suốt Đưa ra những chính sách Nghị quyết và điều hành Đúng đắn hợp lòng dân Là công đầu do ông. Chứ không phải do dân Tôi chắc chắn như vậy Lại nói về y tế Có ông thứ trưởng nọ Khi họp báo về sởi Ông cứ luôn khẳng định Chúng ta phải làm rõ Khôn...

Gia đình

 Gia đình Chim trên trời có tổ, Thú trong rừng có hang. Con người ta cũng vậy... Ai cũng có cội nguồn Ba dạy con nên nhớ Để ai hỏi trả lời Con là con của ba Con là con của mẹ Ba của con tên Đại Hòang là họ của Ba Mẹ của con tên Tâm Họ của mẹ là Phạm Ba đã dạy cho con Họ của con là gì Con là con của ai Sau này con đi học Ai hỏi biết mà thưa Nhớ điều này con nhé.

Kinh Phật thuyết Mười nghiệp thiện ( Bài 12 )

 Kinh Phật thuyết Mười   nghiệp thiện ( Bài 12 ) Chữ Hán 復 次 龍 王。若 離 妄 語。即 得 八 種 天 所 讚法。何 等 為 八。 一 口 常 清 淨。 優 鉢 華 香。 二 為 諸 世 間 之 所 信 伏。 三 發 言 成 證。 人 天 敬 愛。 四 常 以 愛   語 安 慰 眾 生。五 得 勝 意 樂。 三 業 清 淨。 六 言 無 誤 失。 心 常 歡 喜。 七 發   言 尊 重。 人 天 奉 行 。 八 智 慧 殊 勝。 無能 制 伏。 是 為 八 。 若 能 迴 向 阿 耨   多 羅 三 藐 三 菩 提 者。 後 成 佛 時。 即 得 如 來 真 實 語。 Ch ữ Nôm Phục thứ Long-vương ! Nhược ly vọng ngữ, tức đắc bát chủng Thiên sở tán Pháp. Hà đẳng vi bát ? Nhất khẩu thường thanh tịnh Ưu-bát hoa hương. Nhị vi chư thế gian chi sở tín phục . Tam phát ngôn thành chứng, nhân Thiên kính ái. Tứ thường dĩ ái ngữ an uý chúng sinh. Ngũ đắc thắng ý lạc Tam-nghiệp thanh tịnh. Lục ngôn vô ngộ thất, tâm thường hoan hỉ. Thất phát ngôn tôn trọng nhân Thiên phụng hành. Bát Trí tuệ thù thắng, vô năng chế phục. Thị vi bát. nhược năng hồi hướng A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề giả. Hậu thành Phật thời tức đắc Như Lai chân thực ngữ . Lu ận giải         Lại nữa, này Long vư...

Sự thật

 S ự thật Bạn không thế chối bỏ Bạn không thể tô son Và không thể vẽ hồng Nh ững điều là s ự thật Tháng Tư năm 75 Lúc những người cộng sản Đã làm chủ miền Nam Họ gọi là giải phóng Và bắt đầu từ đó Họ xây dựng đất nuớc Theo chủ nghĩa xã hội Học thuyết của Mác Lê Dĩ nhiên là to hơn Dĩ nhiên là đẹp hơn Gấp 10 lần tư bản Bọn thối tha giãy chết Với viên gạch đầu tiên Họ gọi là quá độ Có nghĩa là xây nhanh Dưới ngọn cờ cách mạng Và bây giờ nhìn lại 39 năm trôi qua Con đường họ đang xây Vẫn chưa thể đến đích Sao xây lâu như vậy Nhân dân đã hòai nghi Hay gạch có vấn đề Hay người xây quá tệ Các bác hãy nói cho Để nhân dân thấu rõ. Hòang Phước Đại

Kinh Phật thuyết Mười nghiệp thiện ( Bài 11 )

 Kinh Phật thuyết Mười   nghiệp thiện ( Bài 1 1 ) Chữ Hán 復 次 龍 王。 若 離 邪 行。 即 得 四 種 智 所讚 法。 何 等 為 四。 一 諸 根 調 順。 二 永 離 諠 掉。 三 世 所 稱 歎。 四 妻 莫 能 侵。 是 為 四。 若 能 迴 向 阿 耨 多 羅三 藐 三 菩 提 者。 後 成 佛 時 。 得 佛 丈 夫 隱 密 藏 相。 Ch ữ Nôm Phục thứ Long-vương ! Nhược ly tà hành, tức đắc tứ chủng Trí sở tán Pháp. Hà đẳng vi tứ ? Nhất chư căn điều thuận. Nhị vĩnh ly huyên điệu. Tam thế sở xưng thán. Tứ thê mạc năng xâm. Thị vi tứ. Nhược năng hồi hướng A Nậu Đa La Tam Miệu Tam Bồ Đề giả. Hậu thành Phật thời đắc Phật trượng phu ẩn mật tạng tướng. Luận giải         Lại nữa, này Long vương! Nếu xa lìa tà hạnh thì đạt bốn loại pháp trí được khen ngợi. Những gì là bốn pháp? Thứ nhất, các căn điều hòa. Thứ hai dứt hẳn sự loạn động. Thứ ba được thế gian khen ngợi. Thứ tư vợ không thể bị xâm phạm. Đó là bốn pháp. Nếu có thể đem hồi hướng lên bậc A Nậu Đa La Tam Miệu Tam Bồ Đề thì sau khi thành Phật sẽ được tướng trượng phu, tạng bí mật của Phật. Hòang Phước ...

Kinh Phật thuyết Mười nghiệp thiện ( Bài 10 )

 Kinh Phật thuyết Mười   nghiệp thiện ( Bài 10 ) Chữ Hán 復 次 龍 王。 若 離 偷 盜。 即 得十 種 可 保 信 法。 何 等 為 十。 一 者 資 財 盈 積。 王 賊 水 火 及 非 愛 子。 不 能 散 滅。 二 多 人 愛 念。 三 人 不 欺負。 四 十 方 讚   美。 五 不 憂 損 害 。 六 善 名 流 布。 七 處眾 無 畏。 八 財 命 色 力 安 樂。 辯 才     具 足 無 缺 。 九 常 懷 施 意。 十 命 終 生 天。 是 為 十。 若 能 迴 向阿 耨 多 羅 三 藐 三 菩 提 者。後 成 佛 時。 得 證 清 淨 大 菩 提 智。 Chữ Nôm Phục thứ Long Vương ! Nhược ly thâu đạo, tức đắc thập chủng khả bảo tín Pháp. Hà đẳng vi thập ? Nhất giả tư tài doanh tích, vương tặc thủy hỏa cập phi ái tử bất năng tán diệt. Nhị đa nhân ái niệm. Tam nhân bất khi phụ. Tứ thập phương tán mỹ. Ngũ bất ưu tổn hại. Lục thiện danh lưu bố. Thất xứ chúng vô úy. Bát tài mệnh sắc lực an lạc, biện tài cụ túc vô khuyết. Cửu thường hoài thí ý. Thập mệnh chung sinh thiên. Thị vi thập. Nhược năng hồi hướng A Nậu Đa La Tam Miệu Tam Bồ Đề giả. Hậu thành Phật thời đắc chứng thanh tịnh Đại Bồ Đề trí. Luận giải Lại nữa, này Long V ương! Nếu xa lìa trộm cắp thì được mười pháp đáng tin cậy. Nhữ...

The art of life.

             The   art of   life.              We have to learn the art of stopping; stopping our thinking, the bad strong emotions that rule us. When an emotion rushes through us like a storm, we have no minutes of peace. We turn on the TV and then we turn it off. We pick up a book and then we put it down. How can we stop this state of agitation? How can we stop our fear, despair, anger, and craving? We can stop by practicing mindful breathing, mindful smiling, and deep looking in order to understand. When we are mindful, touching deeply the present moment, we will always understanding, acceptance the truth and   have the way to relieve suffering and bring joy for your life. Chúng ta phải học cách   dừng lại; dừng suy nghĩ của chúng ta, những cảm xúc mạnh không tốt đang làm chủ chúng ta. Khi một cảm xúc tràn qua chúng ta như một cơn bão, chú...

Kinh Phật thuyết Mười nghiệp thiện ( Bài 9 )

Kinh Phật thuyết Mười   nghiệp thiện ( Bài 9 ) Chữ Hán 此 法即 是 十 善 業 道。 何 等 為 十。 謂 能 永 離 殺 生。 偷   盜。 邪 行。 妄 語。 兩 舌。 惡 口。 綺 語。 貪 欲。 瞋 恚。 邪 見。 龍 王。若 離 殺 生。 即 得 成 就 十 離 惱 法。 何 等 為 十。 一 於 諸 眾 生 普 施 無   畏。 二 常 於 眾 生 起 大 慈 心。 三 永 斷 一 切 瞋 恚 習 氣。 四 身 常無 病。 五 壽   命 長 遠。 六 恒 為 非 人 之 所 守 護。 七 常 無惡 夢。 寢 覺 快 樂 。 八 滅 除 怨 結。 眾 怨 自 解。 九 無 惡 道 怖。 十 命 終 生 天。 是 為 十。 若 能 迴 向 阿 耨 多 羅三 藐 三 菩 提 者。 後 成 佛 時。 得 佛 隨 心 自 在 壽 命。   Ch ữ Nôm Thử Pháp tức thị thập thiện nghiệp Đạo. Hà đẳng vi thập ? Vị năng vĩnh ly sát sinh, thâu đạo, tà hành, vọng ngữ lưỡng thiệt, ác khẩu, khỉ ngữ, tham dục, sân khuể, tà kiến. Long Vương ! Nhược ly sát sinh, tức đắc thành tựu thập ly não Pháp. Hà đẳng vi thập ? Nhất ư chư chúng sinh phổ thí vô úy . Nhị thường ư chúng sinh khởi Đại Từ tâm. Tam vĩnh đoạn nhất thiết sân khuể tập khí. Tứ thân thường vô bệnh. Ngũ thọ mệnh trường viễn. Lục hằng vi phi nhân chi sở thủ hộ. Thất thường vô ác mộng tẩm giác khoái lạc. Bát diệt trừ oán kết chúng oán tự ...

Học tập, nghiên cứu, bình luận

 Một người là lãnh đạo Đảng, Chính phủ, Quốc hội, có học vị tiến sỹ kinh tế, đương nhiên phải có tầm nhìn chiến lược, nhận định đúng đắn sự việc (   nếu ông ta là lãnh đạo giỏi) và dự đóan chính xác những diễn biến kinh tế ( nếu ông ta là một tiến sỹ kinh tế thực sự ) . Cuối tuần, chắp nhặt dông dài vài câu phát biểu của đồng chí Nguyễn Sinh Hùng, để anh em học tập, nghiên cứu, bình luận: Là một tiến sỹ kinh tế 1.Ngày 6/3/2008, Trả lời phỏng vấn Báo Tuổi trẻ, dồng chí phát biểu:   “Với những chính sách điều chỉnh thị trường hiện nay, tôi đảm bảo TTCK sẽ lên giá và có chất lượng hơn. Nếu là nhà đầu tư chứng khoán thì lúc này tôi sẽ mua cổ phiếu” . Bình : Nếu nghe theo giờ mất vốn và và   rủ nhau đi bán trà đá với mấy em môi giới chưng khóan đấy nhé. 2.Ngày 19/3/2008, đồng chí nhận định : "Thị trường đã giảm đến đáy, nên trong điều hành Chính phủ quyết tâm không để giảm thêm. Thời điểm này, nếu nhà đầu tư nào bán tháo cổ phiếu thì sẽ thất bại, ngược lại người ...

Kinh Phật thuyết Mười nghiệp thiện ( Bài 8 )

Kinh Phật thuyết Mười   nghiệp thiện ( Bài 8 ) Chữ Hán 汝 當 於 此。正 見 不 動。 勿 復 墮 在 斷 常 見 中。 於 諸 福 田 歡 喜 敬 養。是 故 汝 等。 亦 得 人 天尊 敬 供 養。 龍 王。 當 知 菩 薩 有   一 法。能 斷 一 切 諸 惡 道苦。 何 等 為 一。 謂 於 晝 夜 常 念 思 惟   觀   察 善 法。 令 諸 善 法 念 念 增 長。 不   容 毫   分   不   善   間    雜。 是即 能 令   諸 惡 永 斷 。 善 法 圓 滿 。 常 得 親 近 諸 佛 菩 薩及 餘 聖 眾 。 言 善 法 者。 謂 人    天 身。 聲 聞 菩 提 。 獨覺 菩 提。 無 上 菩 提。 皆 依 此 法。 以 為 根 本。 而 得   成 就。故 名 善 法。 Ch ữ nôm Nhữ đương ư thử, chánh kiến kiến bất động, vật phục đọa tại đoạn thường kiến trung. Ư chư phúc điền hoan hỉ kính dưỡng. Thị cố nhữ đẳng diệc đắc nhân Thiên tôn kính cúng dưỡng. Long Vương ! Đương tri Bồ Tát hữu nhất Pháp. Năng đoạn nhất thiết chư ác đạo khổ. Hà đẳng vi nhất ? Vị ư trú dạ thường niệm tư duy quan sát thiện Pháp, lịnh chư thiện Pháp niệm niệm tăng trưởng. Bất dung hào phần bất thiện gian tạp. Thị tức năng linh chư ác vĩnh đoạn thiện Pháp viên mãn.Thường đắc thân cận chư Phật Bồ Tát cập dư Thán...