Bài đăng

Đang hiển thị bài đăng từ tháng 5 15, 2014

Kinh Phật thuyết Mười nghiệp thiện ( Bài 17 )

Kinh Phật thuyết Mười  nghiệp thiện ( Bài 17 ) Chữ Hán 復 次 龍 王。若 離 邪 見。即 得 成 就 十 功 德法。何 等 為 十。一 得 真 善 意 樂。 真 善 等 侶。二 深 信 因 果。寧 殞 身 命。終 不 作 惡。三 唯 歸 依 佛。非 餘 天 等。四 直 心 正 見。永 離 一 切 吉 凶 疑 網。 五 常 生 人 天。 不 更 惡 道。六 無 量 福 慧。轉 轉 增 勝。七 永 離 邪 道。行 於 聖 道。八 不 起 身 見。捨 諸 惡 業。 九 住 無 礙 見。十 不 墮 諸 難。是 為 十。若 能 迴 向 阿 耨 多羅 三 藐 三 菩 提 者。 後 成 佛 時。速 證 一 切 佛 法。成 就 自 在 神 通。 Ch ữ nôm Phục thứ Long Vương! Nhược ly  tà kiến, tức đắc thành tựu thập công Đức Pháp. Hà đẳng vi thập? Nhất đắc chân thiện ý lạc chân thiện đẳng lữ.  Nhị thâm tín nhân quả ninh vẫn thân mệnh chung bất tác ác. Tam duy quy y Phật phi dư Thiên đẳng. Tứ trực tâm chính kiến vĩnh ly nhất thiết cát hung nghi võng. Ngũ thường sinh nhân Thiên bất cánh ác đạo. Lục vô lượng phúc Tuệ chuyển chuyển tăng thắng. Thất vĩnh ly tà đạo hành ư Thánh đạo. Bát bất khởi thân kiến xả chư ác nghiệp . Cửu trụ vô ngại kiến. Thập bất đọa chư nạn. Thị vi thập, nhược năng hồi hướng A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ Đề giả. Hậu thành Phật thời tốc chứng...

Kinh Phật thuyết Mười nghiệp thiện ( Bài 16 )

Kinh Phật thuyết Mười   nghiệp thiện ( Bài 16 ) Chữ Hán 復次龍王。若 離 瞋 恚。即得 八 種 喜 悅 心 法。何 等 為 八。一 無 損 惱 心。 二 無 瞋 恚 心。三 無 諍 訟 心。四 柔 和 質 直 心。五 得 聖 者 慈 心。六 常作 利 益 安 眾 生 心。七 身 相 端 嚴。眾 共 尊 敬。八以 和 忍 故。速 生 梵 世。是 為 八。若 能 迴 向 阿 耨 多 羅 三 藐 三 菩 提者。後 成佛 時。得 無 礙 心。觀 者 無 厭。 Chữ Nôm Phục thứ Long Vương! Nhược ly sân khuể, tức đắc bát chủng hỉ duyệt tâm Pháp. Hà đẳng vi bát ? Nhất vô tổn não tâm. Nhị vô sân khuể tâm . Tam vô tránh tụng tâm. Tứ nhu hòa chất trực tâm. Ngũ đắc Thánh giả Từ tâm. Lục thường tác lợi ích an chúng sinh tâm. Thất thân tướng đoan nghiêm chúng cộng tôn kính. Bát dĩ hòa nhẫn cố tốc sinh Phạm thế. Thị vi bát, nhược năng hồi hướng A Nậu Đa La Tam Miệu Tam Bồ Đề giả. Hậu thành Phật thời đắc vô ngại tâm quan giả vô yếm. Nghĩa Việt Lại nữa, này Long vương! Nếu xa lìa giận dữ thì tâm liền đạt được tám pháp vui vẻ. Những gì là tám pháp?         1. Tâm không bị phiền não tổn hại.         2. Tâm không...