Bài đăng

Đang hiển thị bài đăng từ tháng 3 29, 2016

Chính gia phát biểu

1. “ Đủ thứ phí thế này người ta sống sao nổi?"  Ông là chủ tịch Quốc Hội,  ông quyết các loại phí, ông đẻ ra luật và lệ giờ gần về vườn ông lại “ tử tế” . http://tuoitre.vn/tin/song-khoe/20150917/du-thu-phi-the-nay-nguoi-ta-song-sao-noi/970527.html   2. QH là dân, dân quyết sai dân chịu chứ kỷ luật ai? Một chủ tịch quốc hội, một đại biểu vô trách nhiệm và phủi trách nhiệm.   http://vietnamnet.vn/vn/chinh-tri/169988/qh-la-dan-dan-quyet-sai-dan-chiu-chu-ky-luat-ai.html 3. Ngày 8/6/2010, khi được các phóng viên hỏi về những lo ngại về hiệu quả kinh doanh tại Vinashin trong kỳ họp Quốc hội.  ông nói :  “Tôi thì vẫn chưa lo” . Rốt cuộc dân lo trả nợ Vinashin thay các ông. http://kienthuc.net.vn/soi-xet/khoan-no-hien-nay-cua-vinashin-va-vinalines-la-bao-nhieu-350631.html 4. Trả lời phỏng vấn Báo Tuổi trẻ ngày 6/3/2008:  “Với những chính sách điều chỉnh thị trường hiện nay, tôi đảm bảo TTCK sẽ lên giá và có chất lượng hơn. Nếu...

Tự học hán nôm.

Tự học hán nôm. http://www.taipeitimes.com/News/lang Due to the cold weather, sweet potato supplies have fallen and prices are rising. In Tainan’s Cigu District, in order to raise funds for senior residents and families in need, volunteers to make purple sweet potato rolls and buns, a limited amount of which are offered for sale every Tuesday. Borough residents can buy them at a discounted price, while those who live outside the borough can order them at a promotional price. 受到寒害影響,番薯產量銳減,市場價格看俏。台南市七股區看坪社區照顧關懷據點為了籌措關懷長者及弱勢家庭的基金, 帶領 志工 製 作手工芋 頭 番薯包、 饅頭 ,於每 週 二限量供 應 ,除了提供價格優惠里民,一般民眾也可以推廣價訂購。 Thụ đáo hàn hại ảnh hưởng, phiên thự sản lượng nhuệ giảm, thị trường giá các khan tiếu. Đài Nam thị thất cổ,  khu khán bình xã, khu Trang Chiếu cố quan cứ điểm vị liễu trù thố quan hoài trường giả cập, nhược thế gia đình đích cơ kim, đái lĩnh chí công chế tác thủ công dụ đầu phiên thự bao man đầu ư mỗi chu nhị hạn lượng cung ứng trừ liễu đề, giá các ưu huệ lí dân, nhất bàn dân ch...

一法句經, 老品, 一四八偈

一法句經 , 老品 , 一四八偈 此衰老形骸, 病藪而易壞; 朽聚必毀滅, 有生終歸死。 Thử suy lão hình hài, bệnh tẩu nhi dị hoại, hủ tụ tất hủy diệt, hữu sanh chung quy tử. Kinh Pháp Cú, Phẩm Lão, Kệ 148. Cái hình hài suy yếu già nua, là nơi chứa  đầy bịnh tật dễ hư hoại, có dị tất có diệt, có sinh tất có tử. Ngày 22– Tân Hợi, Tháng Hai – Tân Mão, Năm Bính Thân – 2016. 辛    亥     日 , 辛卯月 , 丙申年 Hoàng Phước Đại – Đồng An. 黃   福 大 - 同 安