Bài đăng

Đang hiển thị bài đăng từ tháng 10 21, 2015

Thương và yêu ( Bài hai ) .

Thương và yêu ( Bài hai )  . Mình biết rằng, trong mỗi người ai cũng có hạt giống yêu thương và mầm mống của tình dục. Ai cũng muốn được gia đình, bạn bè yêu thương và người thân lắng nghe mình nói, hiểu những gì mình nói. Nhưng mình thường nhầm lẫn tình yêu với tình dục. Mình phải thấy thế nào là tình yêu và thế nào là ham muốn nhục dục. Khi mình thấy người bạn đời của mình làm gì đó không đúng, mình không thích thì mình đi tìm người khác để thỏa mãn sở thích của mình. Và khi người thứ 2 vẫn không thỏa mãn thì mình đi tìm người thứ 3. Mình giống con khỉ, ngồi mỗi chỗ không có yên. Loay hoay cái này, chạy đến chỗ kia để tìm kiếm. Sở dĩ mình cứ chạy qua, chạy lại, tìm kiếm như con khỉ bởi mình không nhận được cái gì là dục vọng cái gì là yêu thương đích thực. Mình phải biết rằng tình yêu và dục vọng là khác nhau. Khi chúng lẫn lộn với nhau, thì mình phải nhìn cho kĩ mà nhận diện ra nó. Ai yêu thương mình đích thực. Ai là đến với mình vì dục vọng! Mình đến với cô ấy vì cô ấy c...

Loving ( 2nd)

We know that in each person who also have  the seeds of love and seeds of sex. We all want be  loved by family, friends, and listen to our speak, understand what we say. But we often confuse love with sex. We must see what is love and what is sensual desire. When you see your husband or your wife did something wrong, we do not like, we just go find another partner. Then, when that partner inevitably certain to ​ happen and ​ unable to be ​ avoided or ​ prevented: does something we don’t like, we move on to the next. The reason we continue to run foward and back, looking around like monkeys by ourselves do not get what is desire what is true love. You have to know that love and desire are different. When they were mixed together, we need to look at them deeply and make an effort to sort them out! Who we truly love with. Who's coming with me because of desire! We come with to her because she has virtue, good in housework, or because she is a legs long. If We come with her j...

Kệ 55, Phẩm Hoa, Kinh Pháp Cú.

栴檀多伽羅, 拔悉基青蓮, 如是諸香中, 戒香為最上。 Chiên đàn đa già la, bạt tất cơ thanh liên, như thị chư hương trung, giới hương vi tối thượng. Hương của chiên đàn, đa già la, bạt tất cơ, sen xanh, trong tất cả thứ hương, giới hương là tối thượng.