Bài đăng

Đang hiển thị bài đăng từ tháng 11 18, 2014

Kinh Kim Cang Bát Nhã Ba La mật 金 剛 般 若 波 羅 蜜 經 Prajñāpāramitā Diamond Sūtra ( Phần 16)

Kinh Kim Cang Bát Nhã Ba La mật 金 剛 般 若 波 羅 蜜 經 Prajñāpāramitā Diamond Sūtra ( Phần 16) 1.  原文本 復次:「須菩提!善男子、善女人,受持、讀誦此經,若為人 輕 賤,是人先世罪業,應墮惡道。以今世人輕賤故,先世罪業, 則為消滅,當得阿耨多羅三藐三菩提。 須菩提!我念過去 無量 阿 僧祇劫,於然燈佛前,得 值 八百四千萬億那由他諸佛,悉皆供養 承事,無空過者。若復有人,於後末世,能受持、讀誦此經,所 得 功德,於我所供養諸佛功德,百分不及一,千萬億分,乃至算 數譬喻所不能及。 須菩提!若善男子、善女人,於後末世,有受 持、讀誦此經,所得功德,我若具說者,或有人聞,心則狂亂,狐疑不信。 須菩提!當知是經義不可思議,果報亦不可思議。」 2. Chữ Nôm “Phục thứ Tu-bồ-đề! Thiện nam tử,thiện nữ nhân thọ trì độc tụng thử kinh,nhược vi nhân khinh tiện. Thị nhân tiên thế tội nghiệp ưng đọa ác đạo, dĩ kim thế nhân khinh tiện cố, tiên thế tội nghiệp tắc vi tiêu diệt, đương đắc A-nậu-đa-la Tammiệu Tam-bồ-đề. “Tu-bồ-đề, ngã niệm quá khứ vô lượng a-tăng-kỳ kiếp, ư Nhiên Đăng Phật tiền đắc trị bát bá tứ thiên vạn ức na-do-tha chư Phật, tất giai cúng dường thừa sự vô không quá giả. Nhược phục hữu nhân ư hậu mạt thế, năng thọ trì độc tụng thử kinh, sở đắc công đức, ư ngã sở cúng dường chư Phật công đức, bá phần bất cập nhất, thiên vạn ...

Tâm Kinh (8 )

Tâm Kinh, Tuệ giác Bát Nhã (8 ) 不   增 不 減。 Bất tăng, bất giảm Không tăng, không giảm "Neither increasing nor decreasing." Người mình hay lo lắng, sợ rằng sau khi mình chết, thân mình không còn nữa. Mình không còn là con người nữa. Mình sẽ trở về với cát bụi. Nói như nhạc sỹ Trịnh Công Sơn “ Một mai trở về  cát bụi . Nhưng điều đó không đúng sự thật. Các bạn biết đó, như phân tích ở lúc đầu, một tờ giấy mỏng cũng chứa cả vũ trụ thì hạt bụi cũng vậy. Một hạt bụi  cũng chứa toàn bộ vũ trụ. Nếu  như mình lớn như mặt trời, mình nhìn xuống trái đất và thấy nó chẳng là cái gì, vô cùng bé. Nhưng mình là con người, mình nhìn trái đất rất vĩ đại, to lớn vô cùng. Ý tưởng lớn nhỏ đó chỉ là khái niệm trong tâm trí của chúng ta. Ví dụ, mặt trăng, Mình luôn nghĩ mặt trăng lên, mặt trăng tàn. Nhưng trên thực tế, mặt trăng  vẫn luôn là mặt trăng. Nó không khuyết nó cũng k...