Kinh Phật thuyết Mười nghiệp thiện ( Bài 18 )


Kinh Phật thuyết Mười  nghiệp thiện ( Bài 18 )
Chữ Hán
離麤惡語。而行施故。常富財寶。無能侵奪。一切眾會。歡喜歸依。言皆信受。無違拒者。 離無義語。而行施故。常富財寶。無能侵奪。言不設。人皆敬受。 能善方便。斷諸疑惑。 離貪求心。而行施故。常富財寶。無能侵奪。一切所有。悉以慧捨。 信解堅固。具大威力。離忿怒心。而行施故。常富財寶。無能侵奪。速自成就。無礙心智。 諸根嚴好。見皆敬愛。 離邪倒心。而行施故。常富財寶。無能侵奪。恒生正見敬信之家。見 佛聞法。供養眾僧。常不忘失大菩提心。是為大士修菩薩道時。行十善業。以施莊嚴。所獲大利如是。
Chữ Nôm
Ly thô ác ngữ nhi hành thí cố. Thường phú tài bảo vô năng xâm đoạt. Nhất thiết chúng hội hoan hỉ quy y , ngôn giai tín thụ vô vi cự giả. Ly vô nghĩa ngữ nhi hành thí cố. Thường phú tài bảo vô năng xâm đoạt. Ngôn bất hư thiết nhân giai kính thụ. Năng thiện phương tiện đoạn chư nghi hoặc . Ly tham cầu tâm nhi hành thí cố. Thường phú tài bảo vô năng xâm đoạt. Nhất thiết sở hữu tất dĩ tuệ xả. Tín giải kiên cố cụ đại uy lực. Ly phẫn nộ tâm nhi hành thí cố. Thường phú tài bảo vô năng xâm đoạt. Tốc tự thành tựu Vô-ngại tâm Trí. Chư Căn nghiêm hảo kiến giai kính ái. Ly tà đảo tâm nhi hành thí cố. Thường phú tài bảo vô năng xâm đoạt. Hằng sinh chính kiến kính tín chi gia. Kiến Phật văn Pháp cúng dưỡng chúng Tăng. Thường bất vong thất đại Bồ-đề tâm. Thị vi Đại-sĩ tu Bồ-tát đạo thời hành thập thiện nghiệp. Dĩ thí trang nghiêm sở hoạch đại lợi như thị.
Nghĩa Việt
        Do xa lìa lời nói di trá mà thực hành b thí, nên thường được của báu, giàu sang, không ai có thể chiếm đoạt được, xa lìa các sự hủy báng, giữ gìn chánh pháp, làm gì cũng chắc chắn, đạt được kết quả giống như nguyện ước.
        Vì xa lìa lời nói ly gián mà thực hành b thí, nên thường được của báu, giàu sang, không ai có thể chiếm đoạt, quyến thuộc hòa thuận, cùng một chí hướng, thường vui vẻ không chống trái, tranh chấp.
        Vì xa lìa lời nói thô ác mà thường thực hành b thí nên thường được của báu, giàu sang, không ai có thể chiếm đoạt, tất cả chúng hội đều vui vẻ quy ngưỡng, nói ra điều gì cũng được tin tưởng, tiếp nhận, không ai chng cự.
        Do xa lìa lời nói vô nghĩa mà thực hành b thí nên thường được của báu, giàu sang, không ai có thể chiếm đoạt, lời nói luôn không dối gạt, mọi người đều kính trọng, tiếp nhận, có thể dùng phương tiện khéo léo để dứt hẳn các sự nghi ngờ lầm lạc.
        Do xa lìa tâm tham mun mà thực hành b thí nên thường được của báu, giàu sang, không ai có thể chiếm đoạt, có tất cả vật gì cũng đều đem b thí, xả bỏ, có sự tin hiểu vững chắc, đầy đủ oai lực lớn.
        Vì xa lìa tâm giận dữ mà thực hành bô thí, nên thường được của báu, giàu sang, không ai có thể chiếm đoạt, sớm tự thành tựu tâm trí vô ngại, các căn trang nghiêm, đẹp đẽ, ai thấy cũng kính mến.
        Vì xa lìa tâm tà kiến điên đảo mà thực hành b thí, nên thườngđược của báu, giàu sang, không ai có thể chiếm đoạt, luôn được sinh vào trong nhà chánh kiến và chánh tín, gặp Phật, nghe pháp, cúng dường chúng Tăng, thường không quên tâm đại Bồ-đề.
        Đó là lúc tu đạo Bồ-tát, Đại sĩ thực hành mười nghiệp thiện, bằng việc b thí trang nghiêm mà được lợi ích lớn như vậy.
Hoàng Phước Đại ( Đồng An )

                                                                                                                                                                                    

Nhận xét

Bài đăng phổ biến từ blog này

法句經, 比丘品, 三七七偈

Community development Phát triển đại chúng.

法句經, 波羅門品, 三八六偈