Kinh Phật thuyết Mười nghiệp thiện ( Bài 17 )

Kinh Phật thuyết Mười  nghiệp thiện ( Bài 17 )
Chữ Hán
復 次 龍 王。若 離 邪 見。即 得 成 就 十 功 德法。何 等 為 十。一 得 真 善 意 樂。 真 善 等 侶。二 深 信 因 果。寧 殞 身 命。終 不 作 惡。三 唯 歸 依 佛。非 餘 天 等。四 直 心 正 見。永 離 一 切 吉 凶 疑 網。 五 常 生 人 天。 不 更 惡 道。六 無 量 福 慧。轉 轉 增 勝。七 永 離 邪 道。行 於 聖 道。八 不 起 身 見。捨 諸 惡 業。 九 住 無 礙 見。十 不 墮 諸 難。是 為 十。若 能 迴 向 阿 耨 多羅 三 藐 三 菩 提 者。 後 成 佛 時。速 證 一 切 佛 法。成 就 自 在 神 通。
Chữ nôm
Phục thứ Long Vương! Nhược ly  tà kiến, tức đắc thành tựu thập công Đức Pháp. Hà đẳng vi thập? Nhất đắc chân thiện ý lạc chân thiện đẳng lữ.  Nhị thâm tín nhân quả ninh vẫn thân mệnh chung bất tác ác. Tam duy quy y Phật phi dư Thiên đẳng. Tứ trực tâm chính kiến vĩnh ly nhất thiết cát hung nghi võng. Ngũ thường sinh nhân Thiên bất cánh ác đạo. Lục vô lượng phúc Tuệ chuyển chuyển tăng thắng. Thất vĩnh ly tà đạo hành ư Thánh đạo. Bát bất khởi thân kiến xả chư ác nghiệp. Cửu trụ vô ngại kiến. Thập bất đọa chư nạn. Thị vi thập,
nhược năng hồi hướng A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ Đề giả. Hậu thành Phật thời tốc chứng nhất thiết Phật Pháp, thành tựu tự tại thần thông.
Nghĩa Việt
        Lại nữa, này Long Vương! Nếu xa lìa tà kiến thì liền thành tựu được mười pháp công đức. Những gì là mười pháp?
        1. Được tâm ý ưa thích chân thật, bạn bè cũng chân thật.
        2. Tin tưởng sâu xa vào nhân quả, nên thà chết chứ không làm việc ác.
        3. Chỉ quy y Phật, chẳng theo vị trời nào khác.
        4. Tâm chánh kiến, ngay thẳng, dứt hẳn tất cả lưới nghi về lý  số tốt xấu.
        5. Thường được sinh trong hàng trời, người chẳng còn rơi vào đường ác.
        6. Vô lượng phước đức và trí tuệ dần dần tăng thêm.
        7. Hoàn toàn xa lìa nẻo tà, đi theo con đường của bậc Thánh.
        8. Không dấy khởi thân kiến, xả bỏ các nghiệp ác.
        9. An trụ trong sự nhận biết không chướng ngại.
        10. Chẳng rơi vào các hoạn nạn.
        Đây là mười pháp, nếu có thể đem hồi hướng đến quả vị Bồ-đề vô thượng, thì sau khi thành Phật sẽ sớm đạt được pháp của tt cả Phật, thành tựu thần thông tự tại.
Hoàng Phước Đại ( Đồng An )

Nhận xét

Bài đăng phổ biến từ blog này

法句經, 比丘品, 三七七偈

Community development Phát triển đại chúng.

法句經, 波羅門品, 三八六偈