173.1

173.1
Đại Bát Nhã Ba La Mật quyển đệ nhất, thiên nhất
Đường Tam tạng Pháp sư Huyền Trang chiếu dịch
Sơ phần duyên khởi  phẩm đệ nhất chi nhất
( Trang 173.1 bản khắc gỗ)


無量百千俱胝那庾多出家、在家菩薩摩訶薩,及無數百千童男童女,頂禮佛足右繞奉辭,各持無量種種花香、寶幢、幡蓋、衣服、寶飾及餘供具發引而來,所經南方殑伽沙等諸佛世界,一一佛所供養恭敬、尊重讚歎無空過者。至此佛所頂禮雙足,百千匝却住一面。離憂菩薩前白佛言:「世尊!從此南方盡殑伽沙等世界,最後世界名離一切憂,佛號無憂德如來、應、正等覺、明行圓滿、善逝、世間解、無上丈夫、調御士、天人師、佛、薄伽梵,致問世尊無量:少病少惱、起居輕利、氣力調和、安樂住不?世事可忍不?眾生易度不?持此千莖金色蓮花以寄世尊而為佛事。」 時,釋迦牟尼佛受此蓮花,還散南方殑伽沙等諸佛世界。佛神力故,令此蓮花遍諸佛土,諸花臺中各有
vô lượng bách thiên câu chi na dữu đa xuất gia, tại gia Bồ Tát Ma-ha-tát, cập vô số bách thiên đồng nam đồng nữ, đảnh lễ Phật túc hữu nhiễu phụng từ, các trì vô lượng chủng chủng hoa hương, bảo tràng, phan cái, y phục, bảo sức cập dư cung cụ phát dẫn nhi lai, sở Kinh Nam phương căn già sa đẳng chư Phật thế giới, nhất nhất Phật sở cúng dường cung kính, tôn trọng tán thán vô không quá giả. chí thử Phật sở đảnh lễ song túc, nhiễu bách thiên táp khước trụ nhất diện. ly ưu Bồ Tát tiền bạch Phật ngôn :「Thế Tôn tòng thử Nam phương tận căn già sa đẳng thế giới, tối hậu thế giới danh ly nhất thiết ưu, Phật hiệu Vô ưu đức Như Lai, ưng, chánh đẳng giác, Minh Hạnh viên mãn, Thiện-Thệ, Thế-gian-giải, vô thượng trượng phu, điều ngự sĩ, Thiên Nhân Sư, Phật, Bạc-già phạm, trí vấn Thế Tôn vô lượng thiểu bệnh thiểu não, khởi cư khinh lợi, khí lực điều hoà, an lạc trụ bất thế sự khả nhẫn bất chúng sanh dịch độ bất trì thử thiên hành kim sắc liên hoa dĩ kí Thế Tôn nhi vi Phật sự. 」 thời, Thích Ca Mâu Ni Phật thọ thử liên hoa, hoàn tán Nam phương căn già sa đẳng chư Phật thế giới. Phật thần lực cố, lệnh thử liên hoa biến chư Phật thổ, chư hoa đài trung các hữu

với vô lượng, trăm nghìn vô số đại Bồ-tát xuất gia, tại gia và vô lượng trăm nghìn đồng nam, đồng nữ, đầu lạy chân Phật, đi vòng bên phải, rồi xin giả từ, mỗi vịmang theo vô lượng hoa hương, tràng phan, lọng báu, y phục, trang sức quí và các phẩm vật cúng dường khác, bắt đầu lên đường. Vô số cõi Phật ở phương Nam đã đi qua, đến cõi Phật nào cũng cung kính cúng dường, tôn trọng ngợi khen, không bỏ sót cõi nào. Khi đến chỗ Phật Thích Ca, đầu lạy chân Phật, đi quanh trăm ngàn vòng, rồi lui đứng một bên. Bồ-tát Ly Ưu tiến tới trước, bạch Phật: “Bạch Thế Tôn! Ở phía Nam của cõi này, trải qua vô số thế giới, có thế giớitận cùng tên là Ly Nhất Thiết Ưu, có Phật hiệu là Vô Ưu Đức, Như Lai, Ứng, Chánh Đẳng Giác, Minh Hạnh Viên Mãn, Thiện Thệ, Thế Gian Giải, Vô Thượng Trượng Phu, Điều Ngự Sĩ, Thiên Nhơn Sư, Phật, Bạt-già-phạm, xin ân cần thăm hỏi Thế Tôn, được ít bệnh, ít phiền, đi đứng nhẹ nhàng, khí lực điều hòa, an vui chăng? Việc đời chịu đựng được chăng? Chúng sanh dễ độ chăng?” Rồi cầm ngàn hoa sen sắc vàng ròng ấy, dâng lên Thế Tôn để làm Phật sự. Lúc bấy giờ, đức Phật Thích Ca Mâu Ni nhận số hoa sen ấy, rồi rải trở lại vô số thế giới chư Phật ở phương Nam. Do thần lực Phật, khiến các hoa sen này, rơi khắp các cõi Phật. Trong đài của các hoa này,


Nhận xét