Kinh Kim Cang Bát Nhã Ba La mật ( 4.2 28/11/2016)
Prajñāpāramitā Diamond Sūtra
1. 原文本
不也,世尊!」 菩提!南西北方四維上下虛空可思量不?」 「不也,世尊!」 「須菩提!菩薩無住相布施,福德亦復如是不可思量。須菩提!菩薩但應如所教住。
2. Chữ Nôm
Bất  daõ, Theá Toân.
Tu-boà-ñeà, nam, taây, baéc phöông, töù duy, thöôïng, haï hö khoâng khaû tö löông phuû?
Bất daõ, Theá Toân.
Tu-boà-ñeà! Boà Taùt voâ truï töôùng boá thí phöôùc ñöùc, dieäc phuïc nhö thò, baát khaû tö löông. Tu-boà-ñeà, Boà Taùt ñaûn öng nhö sôû giaùo truï.
3. Chữ Việt

Baïch Theá Toân, chaúng theå ñöôïc.
Tu-boà-ñeà! Hö khoâng caùc phöông nam, taây, baéc, boán phöông phuï, phöông treân, phöông döôùi coù theå suy löôøng ñöôïc chaêng?
Tu-boà-ñeà! Boà Taùt boá thí vôùi taâm khoâng truï töôùng, phöôùc ñöùc cuõng nhö vaäy, chaúng theå suy löôøng.
Tu-boà-ñeà! Boà Taùt chæ neân truï taâm theo nhö choã ñaõ chæ daïy.
4. English
No, World-Honored One.
Subhuti, can space in the Western, Southern, and Northern Quarters, above and below be measured?
No, World-Honored One.
Subhuti, if a bodhisattva does not rely on any concept when practicing generosity, then the happiness that results from that virtuous act is as great as space. It cannot be measured. Subhuti, the bodhisattvas should let their minds dwell in the teachings I have just given.
Chú giải : Chữ bất dịch không. Không ở đây được hiểu là không có sự phân biệt, nhiều ít trong bố thí. Công đức bố thí là vô lượng như hư không ở phương Đông, Tây, Nam, Bắc, nhưng người bố thí không nên phân biệt người bố thí, người nhận bố thí, bố thí nhiều hay ít thì người bố thí mới thực sự là bố tát.
Comment :
The bodhisattva tries to help, but does not lean on the form, on the sound, on the taste in order to help. It means that the bodhisattva tries to help without relying on form, sound, smell, taste, touch, or object of mind to practise generosity.
     28/11/2016
Hoàng Phước Đại – Đồng An


Nhận xét

Bài đăng phổ biến từ blog này

法句經, 比丘品, 三七七偈

Community development Phát triển đại chúng.

法句經, 波羅門品, 三八六偈