Kinh Kim Cang Bát Nhã Ba La mật ( phần 2 )
Kinh
Kim Cang Bát Nhã Ba La mật
金 剛 般 若 波 羅 蜜 經
Prajñāpāramitā Diamond Sūtra
( Phần 2 )
1. 原文本
時, 長 老 須 菩 提 在 大 眾 中 即 從 座 起,偏 袒 右 肩 , 右 膝 著 地, 合 掌 恭 敬 而 白 佛 言:「希 有!世尊!如來善 護 念 諸 菩 薩, 善付 囑 諸 菩 薩。世 尊!善 男 子、善 女 人, 發阿 耨 多 羅 三 藐 三 菩 提 心, 應 云 何 住?云何 降 伏 其 心?」佛 言:「善 哉,善 哉!須 菩提!如 汝 所 說:『如 來 善 護 念 諸 菩 薩,善付 囑 諸 菩 薩。』汝 今 諦 聽,當 為 汝 說。善男 子、善 女 人, 發 阿 耨 多 羅 三 藐 三 菩 提心,應 如 是 住, 如 是 降 伏 其 心。」 「唯然。世 尊 !願 樂 欲 聞。」
2. Chữ Nôm
Thôøi Tröôûng laõo Tu-boà-ñeà taïi
ñaïi chuùng trung töùc tuøng toøa khôûi, thieân ñaûn höõu kieân, höõu taát
tröôùc ñòa, hieäp chöôûng cung kính nhi baïch Phaät ngoân: “Hy höõu Theá Toân!
Nhö Lai thieän hoä nieäm chö Boà Taùt, thieän phoù chuùc chö Boà Taùt.
“Theá Toân! Thieän nam töû, thieän nöõ
nhaân phaùt A-naäu-ña-la Tam-mieäu Tam-boà-ñeà taâm, öng vaân haø truï, vaân
haø haøng phuïc kyø taâm?”
Phaät ngoân: “Thieän tai! Thieän tai!
Tu-boà-ñeà, nhö nhöõ sôû thuyeát. Nhö Lai thieän hoä nieäm chö Boà Taùt, thieän
phoù chuùc chö Boà Taùt. Nhöõ kim ñeá thính, ñöông vò nhöõ thuyeát. Thieän nam
töû, thieän nöõ nhaân phaùt A-naäu-ña-la Tam-mieäu Tam-boà-ñeà taâm, öng nhö
thò truï, nhö thò haøng phuïc kyø taâm.”
“Duy nhieân Theá Toân. Nguyeän nhaïo
duïc vaên.”
3. Chữ Việt
Lúc ấy Trưởng
lão Tu-bồ-đề từ chỗ ngồi trong đại chúng đứng dậy, bày vai bên phải, quỳ gối
phải, cung kính chắp tay bạch Phật rằng: “Thế Tôn, thật ít có! Như Lai khéo hộ
niệm các vị Bồ Tát, khéo dặn dò các vị Bồ Tát.
“Thế Tôn! Nếu
có những kẻ nam người nữ có lòng lành phát tâm cầu đạo Vô Thượng Bồ-đề, nên trụ
tâm như thế nào? Hàng phục tâm như thế nào?”
Phật dạy:
“Lành thay! Lành thay! Tu-bồ-đề, đúng như ông vừa nói. Như Lai khéo hộ niệm các
vị Bồ Tát, khéo dặn dò các vị Bồ Tát. Nay ông hãy lắng nghe, ta sẽ vì các ông
mà giảng thuyết.
“Nếu những kẻ
nam người nữ có lòng lành phát tâm Bồ-đề, nên trụ tâm như thế này, nên hàng
phục tâm như thế này.”
“Bạch Thế
Tôn! Chúng con nguyện được lắng nghe.”
4. English
Then, from the
midst of the great multitude, Elder Subhūti then arose from his seat, bared his
right shoulder, and knelt with his right knee to the ground. With his hands
joined together in respect, he addressed the Buddha, saying, “How
extraordinary, Bhagavān, is the manner in which the Tathāgata is skillfully
mindful of the bodhisattvas, and skillfully instructs and cares for the
bodhisattvas! Bhagavān, when good men and good women wish to develop the mind
of Anuttarā Samyaksaṃbodhi, how should their
minds dwell? How should they pacify their minds?” The Buddha replied,
“Excellent, excellent, Subhūti, for it is just as you have said: the Tathāgata
is skillfully mindful of the bodhisattvas, and skillfully instructs and cares
for the bodhisattvas. Now listen carefully, because your question will be
answered. Good men and good women who wish to develop the mind of Anuttarā
Samyaksaṃbodhi should dwell thusly, and should pacify their
minds thusly.” “Just so, Bhagavān. We are joyfully wishing to hear
Bình giảng :
Ngài Tu Bồ Đề được biết đến như một người tu tập rất giỏi
nhìn quán chiếu vào bản chất của tính không của mọi vật. Ban đầu, Ngài
thưa Đức Phật một câu hỏi. Ngài Tu Bồ Đề muốn biết làm thế nào để làm chủ
tâm, làm thế nào để kiểm soát tâm, làm thế nào để chăm sóc tâm, để cho các đệ
tử theo đuổi con đường tu tập. Câu hỏi của ngài Tu Bồ Đề có các yếu tố.
Yếu tố đầu tiên là ngài Tu Bồ Đề
nhận thấy Đức Phật luôn luôn sẵn sàng để hỗ trợ các vị Bồ Tát. Các vị Bồ Tát
là những người có lý tưởng tuyệt vời, mon muốn cứu giúp người khác. Đó là lý
do tại sao ngài Tu Bồ Đề xác nhận một thực tế rằng Đức Phật luôn luôn hỗ trợ
và truyền năng lực cho các vị Bồ tát, vì các vị Bồ tát mong muốn được cứu giúp chúng sinh. Đây không phải là phân
biệt đối xử thứ bậc của Đức Phật, mà là sự sẵn sàng đầu tư vào những người
muốn sống vì lợi ích của người khác.
Yếu tố thứ hai là những vị Bồ Tát có
ham muốn được cứu giúp người khác, làm thế nào các vị Bồ tát có thể tu luyện
tâm của họ? Làm thế nào các vị Bồ tát có thể chăm sóc tâm của họ? Các vị Bồ tát
cần làm gì để làm chủ tâm? Và đây là một câu hỏi rất thực tế, bởi vì đôi khi
chúng ta không biết làm thế nào để chăm sóc cho tâm chúng ta, và chúng ta để cho tâm trí của
chúng ta đi lang thang trong sự đau khổ và si mê và vô thường.
Và câu hỏi của ngài Tu Bồ Đề đã
được Đức Phật trả lời. Đức Phật nói rằng Bồ tát là những người nên thực hiện một
lời thề để mang lại cho tất cả chúng sanh từ bờ biển của đau khổ đến bờ hạnh
phúc và giải thoát.
Nhưng trong khi làm công việc đưa
chúng sinh đến bờ bên kia, những vị Bồ Tát nên không được đánh bắt trong ý tưởng
của bản thân. Bồ tát không nên nhìn thấy sự khác biệt giữa các vị cứu tinh và
các sinh vật được lưu. Và câu hỏi ông đặt câu hỏi là một loại câu trả lời theo
cách đó, ông nói rằng nếu một vị Bồ Tát vẫn có khái niệm về bản thân, của con
người, của cuộc sống con người, và của tuổi thọ, điều này là không chính xác một
vị Bồ tát được nêu ra. Đó là câu trả lời của mình.
Comment :
Subhuti is
known as someone who practises very well looking deeply into the nature of
emptiness of everything that is. And, in the beginning, Subhuti asks the Buddha
a question. His question is very practical. He wants to know how to master our
mind, how to control our mind, how to take care of our mind in order for us to
be able to pursue the path of practice. His question has some elements. The
first element is he noticed that the Buddha is always willing to support the
bodhisattvas. Bodhisattvas are those who have a great aspiration to help
others. That is why Subhuti recognised the fact that the Buddha always supports
and gives energy to bodhisattvas who have a great deal of energy within them,
because their desire, their deepest desire, is to serve and to help all living
beings. And this is not discrimination on the part of the Buddha, but it is the
willingness to invest in those who want to live for the sake of others.
The second
element is that those bodhisattvas motivated by that desire to help other
people, how can they cultivate their minds? How can they take care of their
minds? What can they rely on in order to master their own minds? And this is a
very practical question, because sometimes we don’t know how to care for our
minds, and we let our minds wander in the direction of suffering and delusion
and uncertainty. That is why we can say that this question of Subhuti is very
practical. I think there are only two elements in the question.
And the
answer given by the Buddha to Subhuti is also very precise, and it has three
elements. He said that bodhisattvas are those who should make a vow to bring
all living beings from the shore of suffering to the shore of well being and
liberation.
( Còn tiếp )
Nhận xét
Đăng nhận xét