Hiểu lời dạy Phật dạy khi đọc Kinh Tám Điều Giác Ngộ Của Bậc Đại Nhân Giác ngộ thứ sáu
Hiểu lời dạy Phật dạy khi đọc
Kinh Tám Điều Giác Ngộ Của Bậc Đại
Nhân
Giác ngộ thứ sáu
第 六 覺 知。 貧 苦 多 怨。 橫 結 惡 緣。 菩 薩 布 施。 等 念 冤 親。 不 念 舊 惡。 不 憎 惡 人。
Ðệ lục giác tri, bần khổ đa oán,
hoạnh kết ác duyên, Bồ tát bố thí, đẳng niệm oan thân, bất niệm cựu ác, bất
tăng ác nhân.
Ðiều thứ sáu giác ngộ, nghèo khổ
sinh ra oán hận, tạo thêm duyên nghiệp bất thiện. Vì thế, Bồ tát cần thực hành
hạnh bố thí một cách bình đẳng giữa kẻ ghét với người thương. Hãy quên đi những
điều xấu ác mà họ đã gây cho mình, không nên ghét bỏ những người ác.
Nghèo khổ sinh ra oán hận ( bần
khổ đa oán,貧 苦 多 怨 ). Chữ oán怨 thuộc bộ tâm心, gồm chữ đãi 夕có nghĩa là xấu ác, chữ tiết 卩là che đậy ở trên và chữ tâm 心ở dưới. Oán là căm thù, là tâm mình muốn trả thù nhưng thù
đó có thể còn che đậy trong tâm. Nghèo thường có những hành động bất thiện ( hoạnh kết ác duyên, 橫 結 惡 緣 ). Oán thù
và ác nghiệp có thể do sự nghèo khổ mà có, nhưng không phải ai nghèo đói đều có
lòng oán hận và tạo những hành động xấu.
Những đại nhân, những vị bồ tát khi thực hành bố thí (Bồ tát bố thí
菩 薩 布 施), thường nhớ phép bố thí bình đẳng (đẳng niệm oan thân等 念 冤 親), không phân biệt người mình thương hoặc người mình ghét. Bậc Bồ
Tát vì giác ngộ khổ, không, vô thường thực hành phép bố thí, coi kẻ ghét người
thương như nhau, bỏ qua những điều ác mà người khác đã làm đối với mình ( bất
niệm cựu ác不 念 舊 惡) và không đem tâm ghét bỏ những ai đã làm ác ( bất
tăng ác nhân不 憎 惡 人).
Ngày 12– Canh Tý, Tháng Tư – Quý Tỵ, Năm Bính Thân – 2016.
Hoàng Phước Đại – Đồng An.
黃
福 大 -同 安
( còn tiếp ).
Nhận xét
Đăng nhận xét